Queen of the South, Staffel 3

von Serien-77 • vor 6 Jahren
Erst einmal- Danke für das Hochladen der übersetzten 3. Staffel ..



Leider fehlen aber in den Folgen die Subs für die spanisch gesprochenen Stellen- besteht

die Möglichkeit, das noch nachzuholen bzw. die Folgen mit Subs hochzuladen?

7 Antworten

Serien-77
Serien-77 vor 8 Monaten

> und bei den synchronfassungen bislang keine subs mitdabei sind ...



Bis Staffel 6 gibt es ja deutsche Subs und bei addic7ed.com gibt es englische Subs für alle

13 Folgen - damit kann man dann auch die spanischen Texte besser übersetzen und braucht

sich kaum noch um das Timing kümmern ...

https://www.addic7ed.com/season/5806/3



> denn s.to verlinkt "nur" bestehendes



Hhmm, wer hat denn die Folgen synchronisiert und wo wurden sie gesendet? Ich kann

irgendwie nicht glauben, daß es bei der Ausstrahlung keine deutschen Subs gegeben hat.

Support
Support vor 8 Monaten

Hallo Serien-77,....da subcentrale die subs für Queen of the South eingestellt hat und bei den synchronfassungen bislang keine subs mitdabei sind....werden wir wohl auf releas im netz warten müssen, welche inkl. den besagten subs sind, denn s.to verlinkt "nur" bestehendes^^



oder man lädt sich selbst subs aus dem inet und fügt sie beim hoster bei^^



Liebe Grüße

Azuia_

Serien-77
Serien-77 vor 8 Monaten

@ Ekeziel



Da die entsprechenden Subs aber in der englischen und in der gesubbten deutschen Version

vorhanden sind, kann es nicht daran liegen, daß sie nicht übersetzt werden können ...

Und wenn sie in den englischen Folgen stehen, lassen sie sich i.d.R. auch leichter übersetzen,

als direkt aus dem spanischen (möchte ich mal behaupten).

Support
Support vor 8 Monaten

Hallo Serien-77,.....hast pn, würde mir das gerne genauer ansehen^^



Beste Grüße

Azuia_

Ekeziel
Ekeziel vor 8 Monaten

Gibt's bei ein paar Serien das sie andere Fremdsprachen als englisch nicht suben leider.

Serien-77
Serien-77 vor 8 Monaten

Das weiß ich, aber unabhängig davon- keine Ahnung woher die übersetzten Folgen

gekommen sind, aber ich kann mir schwer vorstellen, daß es für die "spanischen Stellen"

keine Subs gegeben hat. Die englischen Texte synchronisieren und die spanischen so

lassen, wie sie sind, macht wenig Sinn und i.d.R. gibt es diese Subs ...

Wahrscheinlich wurden sie nur beim Rippen entfernt (kann man ja einstellen).



Möchtest du antworten?

Melde dich an oder erstelle ein Konto, um eine Antwort zu posten.