[I May Be a Guild Receptionist, but I`ll Solo Any Boss to Clock Out on Time] Alina dachte, sie hätte den perfekten Job als Gildenrezeptionistin gefunden. Stabiles Einkommen, sicher und mit einer super süßen Uniform. Doch dieser Traumjob wird zum Überstunden-Albtraum, sobald Abenteurer Probleme haben, einen Dungeon zu clearen. Genervt von den langen Nächten beschließt Alina, die Bosse selbst zu besiegen! Mit ihren beeindruckenden Fähigkeiten verdient sie sich sogar den Namen „Executioner“. Doch kann sie ihre wahre Identität geheim halten?
| # | Titel | Wo anschauen | Sprache |
|---|---|---|---|
| 1 | Ich bin eine Empfangsdame der Gilde, weshalb ich ein ruhiges Leben führen möchte I'm a Guild Receptionist, so I Want a Peaceful Life |
|
|
| 2 | Ich bin zwar der Henker, aber werde gefeuert, wenn meine Identität auffliegt, weshalb ich auf Gewalt zurückgreife I May Be the Executioner, but I'll Be Fired if People Find Out, so I'll Have to Use Force |
|
|
| 3 | Ich bin der Tank der Silberklingen und will mich an einem gefährlichen Dungeon versuchen! I May Be Silver Sword's Tank, but I Want to Take On a Really Tough Dungeon |
|
|
| 4 | Relics, Geheimquests, Dämonen und so ’n Zeug stören mich nur bei der Arbeit, weshalb ich das alles zu Brei schlage Relics, Secret Quests, or Dark Gods Will Get in the Way of My Work, so I'll Beat Them Up |
|
|
| 5 | Ich bin zwar der Heiler der Silberklingen, wünsche mir selbst aber auch Seelenheil I May Be Silver Sword's Healer, but Even I Could Use Some Healing |
|
|
| 6 | Ich bin zwar der Back Attacker der Silberklingen, aber werde mir den Gerüchteverbreiter schnappen I May Be Silver Sword's Back Attacker, but I'm Gonna Catch the Jerk Who Started That Rumor |
|
|
| 7 | Das heiß ersehnte Hundertjahrfest beginnt, weshalb ich es auf jeden Fall, um jeden Preis genießen werde! I've Waited Forever for the Centennial Festival, So I'm Gonna Enjoy It, No Matter What |
|
|
| 8 | Ich bin zwar ein feiger Healer, aber will das durchziehen, was ich vollbringen kann! I May Be a Useless Healer, but I'm Going to Do Everything I Can |
|
|
| 9 | Ich bin in meinem dritten Jahr als Empfangsdame, also nehme ich an einer Nachwuchs-Fortbildung teil I May Be in My Third Year as a Guild Receptionist, but I'm Starting New-Employee Training |
|
|
| 10 | Während der Fortbildung spukt es, aber davon will ich überhaupt nichts wissen A Ghost May Show Up During Training, but Nobody Told Me About It |
|
|
| 11 | Es könnte eine Falle sein, aber uns bleibt nur der Weg nach vorne It May Be a Trap, but I Have to Keep Moving Forward |
|
|
| 12 | Ich bin zwar nur eine Empfangsdame der Gilde, werde aber bis zum Ende für Überstundenvermeidung kämpfen I May Be a Guild Receptionist, But I'll Fight to the Bitter End to Get Out of Working Overtime |
|