[My Teen Romantic Comedy: SNAFU] Hachiman Hikigaya ist bereits im zweiten Jahr der Oberschule, hat allerdings als Mustereinzelgänger und Außenseiter weder Freunde noch sozialen Anschluss gefunden. Doch das soll sich jetzt ändern, meint seine Klassenlehrerin Shizuka Hiratsuka, und zwingt ihn mehr oder weniger, einem Club beizutreten. Hierbei handelt es sich um den »Service Club« und Hachiman staunt nicht schlecht, als er im Clubraum nur eine Person vorfindet: die Präsidentin und auch das einzige Mitglied besagten Clubs, Yukino Yukinoshita. Schnell wird klar, dass auch sie trotz ihrer Schönheit und Intelligenz nicht sonderlich gesellig ist, und fortan müssen die beiden entgegen ihrer unterschiedlichen Methoden und Ideale zusammenarbeiten und anderen im Namen des Service Clubs helfen, um vielleicht irgendwann einmal sich selbst helfen zu können.
| # | Titel | Wo anschauen | Sprache |
|---|---|---|---|
| 1 | Endlich verändert sich die Jahreszeit. Der Schnee schmilzt dahin. In Due Time, the Seasons Change and the Snow Melts |
|
|
| 2 | Bis zum heutigen Tage habe ich diesen Schlüssel nicht einmal berührt That Key Was Never Handled Until Today |
|
|
| 3 | Isshiki Iroha ist eindeutig die allerstärkste Unterstuflerin Iroha Isshiki is the Strongest Junior, as Expected |
|
|
| 4 | Plötzlich macht sich Yuigahama Yui Gedanken um ihre Zukunft By Chance, Yui Yuigahama Thinks of the Future |
|
|
| 5 | In aller Seelenruhe sehnt sich Hiratsuka Shizuka nach der Vergangenheit Shizuka Hiratsuka Deeply Longs for the Days Past |
|
|
| 6 | Hikigaya Hachiman hält auf’s Neue eine Rede Once again, Hachiman Hikigaya Makes a Speech |
|
|
| 7 | Bis zum Ende hat Yuigahama Yui weiterhin ein wachsames Auge Until the End, Yui Yuigahama Will Continue Watching Over Them |
|
|
| 8 | Ich wünsche mir wenigstens, nicht mehr im Unrecht zu sein Wishing That, at the Very Least, I Don't Make Any More Mistakes |
|
|
| 9 | Sicher gibt es eine Jahreszeit, an die ich mich bei diesem Duft erinnere A Whiff of That Fragrance Will Always Bring Memories of That Season |
|
|
| 10 | Und imposant läuft Hiratsuka Shizuka vorweg Gallantly, Shizuka Hiratsuka Moves Forward |
|
|
| 11 | Lediglich die Wärme einer Berührung übermittelt mit Gewissheit Gefühle Only a Heated Touch Truly Conveys the Sentiment |
|
|
| 12 | Meine jugendliche Liebeskomödie ist tatsächlich ein Irrtum My Teen Romantic Comedy is Wrong, As I Expected |
|