Colonel Hogan und seine Jungs sind Kriegsgefangene im „Stalag 13“, Deutschlands „härtestem“ Gefangenenlager und die beste Spionagetruppe im Dienst der Alliierten. Hier ist nichts ernst gemeint und Hogan und seine Männer machen Lagerleiter Oberst Klink (Sachse mit nicht übermäßigen IQ) und Feldwebel Schulz (Bayer, der gerne isst, sich aber aus dem Krieg heraushalten würde – Lieblingszitat: „Ich seh’ nichts, ich hör’ nichts“) das Leben schwer. Aber sie sorgen auch dafür, dass ihren deutschen Freunden nichts passiert. Viele Anspielungen auf den Krieg machen die Serie unterhaltsam, denn sie will nicht ernst über den Krieg herziehen sondern unterhalten, und das schafft sie sehr gut.
| # | Titel | Wo anschauen | Sprache |
|---|---|---|---|
| 1 | Der Crittendon-Plan The Crittendon Plan |
|
|
| 2 | Wölfe unter Schafen Some of pheir Planes are missing |
|
|
| 3 | Das große Durcheinander D-Day at Stalag 13 |
|
|
| 4 | Mistbiene sucht Tölpel Sergeant Schultz Meets Mata Hari |
|
|
| 5 | Vorsicht und Perfektion Funny Thing Happened on the Way to London |
|
|
| 6 | Klink, der Casanova Casanova Klink |
|
|
| 7 | Hogan spielt Amor How to Wwin Friends and Influence Nazis |
|
|
| 8 | Kugelsichere Westen Nights in Shining Armor |
|
|
| 9 | Falsch, fälscher, Fälschung Hot Money |
|
|
| 10 | Ab in den Tunnel! One in Every Crowd |
|
|
| 11 | Auf nach Paris! Is General Hammerschlag Burning? |
|
|
| 12 | Der Russe kommt A Russian is Coming |
|
|
| 13 | Das Geheimtreffen Evening of the Generals |
|
|
| 14 | Der Mann im Schneemann Everybody loves a Snowman |
|
|
| 15 | Marya und die Experten The Hostage |
|
|
| 16 | Carter als Verräter Carter Turns Traitor |
|
|
| 17 | Das Manhatten-Projekt Two Nazis for the Price of One |
|
|
| 18 | Die Wundersoße Is there a Doctor in the House? |
|
|
| 19 | Die müssen verrückt sein! Hogan, go Home |
|
|
| 20 | Gretel und die Männer Sticky Wicket Newkirk |
|
|
| 21 | Ihr größter Bluff War takes a Holiday |
|
|
| 22 | Was ist mit Argentinien? Duel of Honor |
|
|
| 23 | Propaganda Anna Axis Annie |
|
|
| 24 | Husch, husch, ins Körbchen! What Time does the Balloon go up? |
|
|
| 25 | Die schöne Wilhelmina LeBeau and the little old Lady |
|
|
| 26 | Allein gegen Zehntausend How to Escape from a prison Camp without Really? |
|
|
| 27 | Shanghai-Lilly The Collector General |
|
|
| 28 | Schultzie - Ein Genie! The Ultimate Weapon |
|
|
| 29 | Richtiges Affentheater Monkey Business |
|
|
| 30 | Mit Pfeil und Bogen Drums Along the Dusseldorf |
|