Der reiche Frauenheld Charlie führt ein glückliches Leben in einem Strandhaus in Malibu, bei dem ihm seine Arbeit als Jinglekomponist sehr gelegen kommt. So verdient er viel Geld und hat nebenbei noch genug Zeit um sich mit hübschen Frauen zu vergnügen. Allerdings wird dieser Lebensstil grundlegend infrage gestellt, als sein jüngerer Bruder Alan und dessen Sohn Jake an die Tür klopfen, da er von seiner Frau Judith vor die Tür gesetzt worden ist. Dabei begegnen sie der Haushälterin Berta, Charlies Stalkerin Rose, ihrer Mutter Evelyn und anderen, meist weiblichen, Gästen. Ab der neunten Staffel zieht statt des Lebemanns Charlie der etwas trottelige Milliardär Walden Schmidt (Ashton Kutcher) in das Haus seines Vorbesitzers – nun ist es an Alan, dem Neuankömmling Geleit zu geben.
| # | Titel | Wo anschauen | Sprache |
|---|---|---|---|
| 1 | Weiche von mir, Mary Poppins Back Off Mary Poppins |
|
|
| 2 | Ist das meine Hose? Enjoy Those Garlic Balls |
|
|
| 3 | Ich bin ein Schmetterling A Bag Full of Jawea |
|
|
| 4 | Her mit Mamis BH Go Get Mommy's Bra |
|
|
| 5 | Ich muss früh raus Bad News from the Clinic |
|
|
| 6 | Der böse Alan The Price of Healthy Gums Is Eternal Vigilance |
|
|
| 7 | Ich bin eine Aztekenpriesterin A Kosher Slaughterhouse Out in Fontana |
|
|
| 8 | Haben wir eine Trittleiter? Frankenstein and the Horny Villagers |
|
|
| 9 | Ich kann gut mit Babys Yes, Monsignor |
|
|
| 10 | Der Lachs unter meiner Bluse The Salmon Under My Sweater |
|
|
| 11 | Der Busch bin ich Last Chance to See Those Tattoos |
|
|
| 12 | Eine Nase voll Alan A Lung Full of Alan |
|
|
| 13 | Geh' von meinen Haaren runter Zejdz Z Moich Wlosów A.k.a. Get Off My Hair |
|
|
| 14 | Kein Truthahnhals für Oma Those Big Pink Things with Coconut |
|
|
| 15 | Riech mal am Schirmständer Smell the Umbrella Stand |
|
|
| 16 | Der vergessene Sohn Can You Eat Human Flesh with Wooden Teeth? |
|
|
| 17 | Lass dir die Zitrone schmecken Woo-Hoo, a Hernia-Exam! |
|
|
| 18 | Pamela und Purzelchen It Was Mame, Mom |
|
|
| 19 | Der Todestoast A Low, Guttural Tongue-Flapping Noise |
|
|
| 20 | Ich wollte immer einen Nacktaffen I Always Wanted a Shaved Monkey |
|
|
| 21 | Wo ist die Leiche, Sir? A Sympathetic Crotch to Cry On |
|
|
| 22 | Es ist kein Frauenauto! That Old Hose Bag Is My Mother |
|
|
| 23 | Sushi und Ketchup Squab, Squab, Squab, Squab, Squab |
|
|
| 24 | Mein schönstes Wochenenderlebnis Does Something Smell Funny to You |
|